Donec id elit non mi porta gravida at eget metus. Fusce dapibus, tellus ac cursus commodo, tortor mauris condimentum nibh, ut fermentum massa justo sit amet risus. Etiam porta sem malesuada magna mollis.
Siempre están las puertas abiertas para nuevos miembros que tengan la misma afición que nosotros y amor al manga. A continuación, una lista de los puestos que se requieren para la traducción y una pequeña explicación...
-TRADUCTOR: Tener dominio del idioma a traducir, además de contar con una buena ortografía y orden. Buscamos traductores de Inglés-Español, Coreano-Español y Japonés-Español.
-TYPESETTER: Encargado de colocar los textos en los globos o espacios asignados de forma ordenada. Requiere tener conocimientos "básicos" en photoshop.
-CLEANER/REDRAWER: Encargado de borrar los textos, reconstruir imágenes si los textos están por encima, unir imágenes, saber nivelar imágenes en color y B/N. En general, tener un dominio intermedio en photoshop.
-RAW PROVIDER: Encargado de conseguir las RAW de los mangas, de preferencia si estas son escaneadas y en alta calidad.
-COLORISTA: Experto en Photoshop, SAI, Illustrator o algún otro programa de edición de imágenes, donde se le da color a las imágenes B/N